Love Wins in Taiwan, the Heart of East Asia – Yu-Jen Dai

This, our first post for Pride Month, is a dazzling mix of LGBTQ and gender issues, Asian Christian identity, global Lutheranism, as well as education about one of the world’s most distinct cultures and nations: Taiwan. To say much more would be to give away too much, so we will just end with a sincere ‘thank-you’ to our author, Evangeline (Yu-Jen) Dai for her time – and all the rest of you? Read, comment, and share!

Francisco Herrera, PhD student and Interim Blog Editor


lutheran queer

I do not like politics, but I have to say this:

My home country, Taiwan, is an independent country that has been oppressed by the Chinese government on many international occasions.

Taiwan has its own government, president, currency, and constitution; people in Taiwan can vote; the passport of Taiwan is green, not red (scarlet) as China… Taiwan is an independent country, not a province of China.

Why does this matter for the PRIDE Month?

Because Taiwan is the first country in Asia to legalize same-sex marriage (see: Wikipedia, PBS, or Google it for more).

map asia

I would say the climax of its legalizing process came along the way of my first year of seminary.

Not only for same-sex marriage, but Taiwan has also been working on gender equity as well. In my first semester of seminary, I took a Christian Ethics course, and my group presentation topic was “cisgender privilege” and how to interrupt the systemic injustice of that privilege. Through my research, I found out that during the 5 years since I left Taiwan, radical movements for gender equity in Taiwan were vigorous – most importantly because of the government’s support.

All-gender restrooms were set in many public places. The Gender Equity Education Act has been revised many times when a new need emerged. I have to say, to faster confront systematic injustice, my government’s ruling would be sufficient. Taiwan is a democratic country, but individualism is not a thing, most people will follow the rules even unwillingly. Wearing uniforms in school is a tradition in Taiwan, binary one as girls are forced to wear skirts; now some schools break that tradition and allow boys to wear skirts, and they really did, in order to show inclusion for gender diversity.

senior high
New Taipei Municipal Panchiao Senior High School, Taiwan

On 24 May 2017, the Constitutional Court of Taiwan ruled that the then-current marriage law was unconstitutional and that the constitutional right to equality and freedom of marriage guarantees same-sex couples the right to marry as well (Judicial Yuan Interpretation No. 748). Political opposition to this legislation tried to fight and request a popular vote, then in November 2018, the Taiwanese electorate passed referendums to prevent the recognition of same-sex marriages in the Civil Code and to restrict teaching sex education with LGBT issues. I remember I was so sad and hid myself in the room crying. My classmates understood I was having a hard time and they were very supportive for me.

gay taiwan

The sad part of it was that many groups oppose same-sex marriage using the Bible and Christian faith to support their ideas. They made most people believe Christian = anti-gay. But this creates hatred and is not helpful in bring people to Christ… Thankfully, there are still some affirming Christians who work very hard to show the real inclusive love of God to people.

After the vote, the Government responded by confirming that the Court’s ruling would be implemented and that the referendums could not support laws contrary to the Constitution. On May 17, 2019, the Legislative Yuan approved the same-sex marriage bill; on the same day, after heavy rains, a rainbow showed up in the sky, people posted the rainbow photos and said even God approves the bill. The bill took effect on 24 May 2019.

presidential
Presidential Office Building of Taiwan with the rainbow on May 17, 2019. From Taiwan President Tsai Ing-wen‘s Facebook page

However, this did not bring the fight to an end.

The legislation for same-sex marriage only applies to the couples that all both from the countries permit same-sex marriage. Many same-sex couples have a partner in China, Japan, Southeast Asia, etc. these couples are still not able to get married. So the next level of activism is to advocate change for full inclusion, so the partners of Taiwanese citizens from other parts of Asia can get married and apply for naturalization in Taiwan.

gay protest

Now, allow me to share something interesting from my cultural background. There are different Chinese characters and phrases for the English word “marry” shows the gender roles in ancient Chinese tradition:

1. For females’ action to marry a man is 嫁 (Jià), which is combined by two words: 女 (, means female, girl, or woman) at the left and 家 (Jiā, means home, family) at the right — for a woman to get married is making the woman have a new home. Another explanation is “a woman can only form her own home after she gets married.”

woman

2. For males’ action to marry a woman is 娶 (), which is combined by two words: 取 (, means to obtain, to acquire, to receive, etc.) at the top and 女 (, means female, girl, or woman) at the bottom — for a man to get married is taking a woman.

man

3. A common phrase for all genders is 結婚, which means to establish/conclude a wedding/marriage. However, the first word 結 (Jié) is the verb, that means to establish/conclude, the second word 婚 (Hūn) is a noun, which means marriage. Most same-sex couples will use this phrase as the verb for their marriage.

The Chinese characters for marriage “婚” “姻” content the element 女 (, means female, girl, or woman). What could that mean? Is it a good thing or a bad thing to emphasize women in the “traditional marriage” (a term frequently used by Chinese users)? Actually, similar to ancient Israel, in ancient China, women have no right of themselves, but as goods that men would take the women home.

As a result, I found it problematic for same-sex gay couples to use these words for marriage. I asked some gay friends in Taiwan that how do they feel about it, they kind of just accept it; unless they want to use restrained classical Chinese to say “get married”: 成親 (Chéng Qīn) which literally means “become relatives/in-laws” but have been used as “get married.” But this phrase only exists in historical dramas and novels, we don’t use it in contemporary speech.

From this example, we can see how heterosexism has dominated the world and how women have been suppressed in this culture for so long, and we know better that there are more cultures and traditions which think similarly.

We are lucky to live in a world that is more open and just for gender equity and sexual justice, yet we have a lot of work to do. In some corners of the world, our siblings are still being discriminated against.

We shout, we pray, and we hope. One day, there will be no more tears…

For Taiwan, the first female president was elected and served since 2016; she was just re-elected for the term of 2020 to 2024.

Let us pray:

Eternal God, we thank you for the multi-colored rainbow that reminds us of your covenant with all. Help us learn to see the beauty and dignity in the colors of all people, as we see the beauty in the colors of the rainbows. Let all the world celebrate every person you created in your image; with faith, not with fear; with hope, not with despair; with love, not with hate. Heal all who are wounded, grant us the courage to continue proclaiming the gospel with diversity and inclusion.

We pray in the name of Christ, Amen.


evangeline

Evangeline (Yu-Jen) Dai is a MDiv student at Pacific Lutheran Theological Seminary of CLU, a candidate for Word and Sacrament ministry with TX-LA Gulf Coast synod. She was born and grew up in Taiwan, converted to Christianity in 2013, moved to the US (Houston) in 2014, joined Faith Lutheran Church, Bellaire, TX in 2015, and moved to Berkeley for seminary in Fall 2018. Evangeline likes arts, graphic design, and crafting. She has a YouTube channel as a side ministry for music videos featuring ELW hymns sung in Mandarin; she also translates contemporary hymns from English to Chinese or vice versa. Embracing diversity and advocating for minority are her passion; except gospels, her favorite Bible verse is Galatians 3:28.

An Outsider? An Insider? – Di Kang

LSTC Ph.D. student Di Kang has a particularly insightful post for Asian/Pacific Islander Month here at We Talk. We Listen. Carefully unpacking the many aspects of her personal identity – she then reflects not only how these different identities interact in her day-to-day life, but also why they make Lutheran theology so meaningful for her. Read, comment, and share!

Francisco Herrera – Interim Editor, PhD student


modern day china_LI

I live a hybrid existence.

I am Chinese but I am also a Christian.

I am a Christian but I am a Lutheran.

I am a student but I am an international student.

In these ways, I am both an insider and outsider. Some scholars would refer to my being both an insider and an outsider as a hybrid identity. I am neither fully one identity or the other identity—-I am both at the same time, which allows me to create a new hybrid self that I can fully live into and come to know myself in a new way.

Being a Christian in mainland China, I am an outsider. Growing up and receiving education in mainland China, I was immersed in the traditional Chinese cultural context, contemporary Communist ideology, and lastly, the Confucian worldview. Confucius concedes the existence of supernatural beings, and emphasizes the importance of sacrifice. However, the Confucius’ practical rationality and this-worldly morality led to distance between human beings and the “so-called” supernatural god, which is manifested in his sayings in Analects.

For example, “Confucius never talked about odd, puissance, turmoil and deity”, “while respecting spiritual beings, to keep aloof from them may be called wisdom”. At the same time, Confucius also places emphasis on this life, instead of deities, or life beyond death. He says: “We cannot even serve people enough, how can we serve gods?” He also adds: “While you do not know about life, how can you know about death?”

analects
An excerpt from Confucius’ Analects

The dominance of Confucius’ teachings influenced the Chinese people’s general attitude toward religions – in general, they believe in the existence of supernatural beings such a deity/deities, but reject the deity/deities’ absolute dominance of every aspect of human life. On the other hand, they put faith in the deity/deities’ ability to solve specific issues that are out of the control of human hands. Such attitudes are reflected in the prosperity of Buddhism and Taoism in China. Taoism, being the folk religion, exemplifies the practical nature of the Chinese people to worship deities, for each deity in Taoism governs a specific aspect of human life and can offer blessings or solve the issue on that aspect.

The adoption of Confucianism and Taoism eventually marks Buddhism, especially Zen Buddhism, considered an indigenized religion or truly “Chinese religion”, although Buddhism itself first originated in India. Compared to Buddhism however, which entered China hundreds of years earlier, Christianity is always seen as a foreign religion. This situation is due to its relatively short history in China, its lack of indigenization and its rejection of Chinese traditions. Christianity was also used as a tool of western colonization and oppression before the new China was founded in 1949, so much so that one of the first acts of the People’s Republic of China was to initiate the total expulsion of all missions and missionaries.

Entering in the new era, the ideology of the Chinese Communist party, built on Marxist theory, emphasizes atheism and the suspicion of religious belief. Religions, being an “opium” to the people, are thought to be nothing more than a tool of pacification that brings temporary comfort to those who need it. Such views coincide with Confucianism’s practical rationality and pushes it to a new level.

As a result, the ideology of the Communist party is yet even more antagonistic towards Christianity. Hence, being a Christian thus not only means being a minority, but also engaging in something “foreign” and the abandonment of the root and heritage of China. Among the majority of Chinese in mainland China, and even in my family, being a Christian marks me as an outsider.

hero-fallback-chapel
Augustana Chapel – LSTC.

Being a Chinese student in the United States and at my current seminary, the Lutheran School of Theology at Chicago, again, marks me as an outsider, as I am labelled an “international student”. Being an outsider is not limited to my skin color, the red cover of my passport and the documents I hold to study in the US, nor the different cultural aspects, mentality, and habits that I grew up with and carry with me. The cultural clashes and difficulties I as an international student face when traveling and entering this country is just a small part of being a stranger.

Being an outsider means that I am constructed as “other” in contrast to being accepted as part of “us”. This sense of being an outsider shows itself when I am asked questions such as “which country are you from?” and “when you will return to your home country and what will you do?” Or “as an international student, tell us how you feel about …” These questions constantly remind me that I come from somewhere else, and that I am not fully part of the “us” in the US. At school, me being the “other” is highlighted by participating in activities primarily for “international” students, rather than for the student body. More than any other obvious label, I am always marked as an international student at LSTC, instead of as a PhD student, or even as a student in the LSTC community. Being an outsider also means the value judgment and bias I have received based on the differences, and my obligation to correct the misperceptions people have of me in the US.

Being a Lutheran, I am also an outsider to the majority of Chinese Christians. Many times, when meeting a Chinese Christian (regardless of being in the US or in China), I always receive such a question: “How did you become a Lutheran?” The easy way to answer this question is that I became a Lutheran while I was an exchange student at the Lutheran Theological Seminary in Hong Kong, but the implication of this question is still there. When they ask this question, it is as if they are asking: “How are you so different from either the non-denominational, three-self background of mainland Chinese churches, or the heavy influence of Calvinism and Pietism in mainland house churches and in Chinese churches in the US?”

DecolonizeLutheranismRoseColor

I am an outsider because I am a Lutheran.

I am Lutheran because I believe that I cannot do anything to earn God’s love, or to add to God’s glory. I am an outsider because I do not believe that prayers can manipulate God’s will. Not to mention the fact that I am even an outsider among other Chinese Lutherans, who lean on the conservative side. However, when attending a Lutheran church in the US, and thinking that I am no longer an outsider there, I am still an outsider because I am not white, and I come from a country on the other side of the world.

Wherever I am, whether in mainland China or in the US, whether at church among Chinese Christians or among white Lutherans, I find myself both an insider and outsider. As I learn to live with this hybridity of identities, which seem to contradict each other, I am in the process of “knowing thy self” in the variety of dimensions that define who I am. It is not an “either/or” question; I do not have to turn my back on one dimension in order to fully embrace the other dimension. It is rather about living with this hybridity at the same time. This hybridity was something that Luther knew about—when thinking about who he was in relation to God, Luther famously asserts, “I am a sinner in and by myself apart from Christ. Apart from myself and in Christ I am not a sinner.”

As someone who knew he was both a sinner and a saint at the same time, Luther helps me know myself as both a Christian and as Chinese.


karenDi Kang, who also goes by Karen, is a PhD student studying the Hebrew Bible at the Lutheran School of Theology at Chicago. Her dissertation examines the theme of the “vengeance of God” in Psalm 94. This topic is inspired by the concept “redressing injustice” (申冤) for the disadvantaged in the Chinese society.